-
1 sorta
f.ogni sorta di — всякого рода (всяческий agg.)
una sorta di... — какой-то (своего рода)
-
2 specie
f.1.di ogni specie — разного (всякого) рода (всякие, разнообразные)
2.•◆
il diavolo apparve sotto specie di serpente — дьявол явился под видом змеяfare specie — удивлять (поражать, убивать)
è un mascalzone della peggior specie — это проходимец каких мало (fam. ему пробы негде ставить!)
-
3 род
м.1) ( в первобытном обществе) clan, gente f; tribù f ( племя)старейшина рода — anziano / capo del clanиз рода в род — di generazione in generazioneвести свой род от (+ Р) — discendere daпродлить род — continuare la stirpe3) разг. ( происхождение) origine fиз крестьянского рода — di origine / estrazione contadinaбыть родом из (+ Р) — essere di origine (+ agg); essere originario / oriundo diоткуда Вы родом? — di / da dov'è Lei?4) (группа, разряд) gruppo; genere mрод оружия, род войск — arma f6) ( в сочетаниях)всякого рода —... di ogni specie / sorta / genereв этом роде — in questo senso; sotto questo aspetto7) ( образ действия) modo m, genere m, specie f, maniera f, stile mрод жизни — modo di vivere; modus vivendi лат.8) грам. genere••в некотором роде — in un certo (qual) modo / sensoв таком роде — qualcosa di questo genereдесяти лет от роду — all'età di dieci anni; di dieci anni (di età)своего рода — una specie di; sui generisженский род разг. — (il popolo delle) donne f plмужской род разг. — i maschiрод людской — gente f (лат.)ни роду, ни племени; без роду, без племени — di umili origini -
4 свой
(своя, своё, свои)1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя 1 л. ед. и мн. mio, mia, miei, mie; nostro, nostra, nostri, nostreя надел свой костюм — ho messo il mio vestitoя люблю свою родину — amo la mia patria; 2 л. ед. и мн. tuo, tua, tuoi, tue; vostro, vostra, vostri, vostre; 3 л. ед. и мн. suo, sua, suoi, sue, loroон ушел из своего дома — ha abbandonato la propria casa2) прил. ( собственный) suo, proprio, a sé; particolareжить своим трудом — vivere del proprio lavoroрассказать своими словами — raccontare a sensoмастер своего дела — uno che sa il fatto suo; maestro m provetto3) прил. ( надлежащий) debitoпродать по своей цене — vendere a prezzo giustoего считают своим — è considerato persona / uno di famigliaсвой в доску — della nostra razza; uno dei nostriсвоего рода... — una specie di...; (e) quasi...; sui generis лат.своей особой — in / di persona, personalmenteзнать свое место — conoscere il prorio postoпоставить кого-л. на свое место — mettere qd a posto••на своих двоих шутл. — sul cavallo di San Francescoон сам не свой — non è più lui; è giùон не в своем уме — è uscito di senno; non ci sta con la testa -
5 своеобразный
прил.1) (необычный, оригинальный) originale, singolare, particolare2) ( своего рода) sui generis лат., singolare; specialeсвоеобразный подход к делу — un modo tutto singolare di trattare le cose -
6 una specie di...
сущ.общ. нечто вроде... что-то похожее на..., нечто вроде...., своего рода..., что-то вроде... что-то похожее на... -
7 j'accuse
loc. m.не могу молчать ("я обвиняю"); (fig.) разоблачительное заявление; публичное выступление против злоупотребления (несправедливости), возмущение (n.)Zola intitolò la sua lettera aperta in difesa di Dreyfus "j'accuse" — Золя озаглавил своё открытое письмо в защиту Дрейфуса "Не могу молчать"
il professore ha pubblicato il suo j'accuse, dal titolo "Dove sta andando la scuola" — учитель опубликовал статью "Куда идёт наша школа" - своего рода "не могу молчать"
-
8 monumento
m. (anche fig.)памятник; монументil Partenone è il più insigne monumento della civiltà greca — Партенон - самый выдающийся памятник древнегреческой цивилизации
monumento nazionale — национальный памятник культуры, находящийся под охраной государства
la "Divina Commedia" è il monumento della lingua italiana — "Божественная комедия" это нерукотворный памятник итальянскому языку
-
9 sui generis
loc. agg.в своём роде, своего рода, своеобразныйè un tipo sui generis — он своеобразная личность (оригинал, чудак)
-
10 far saltare in aria
взорвать:Le parole sono indicate... dall'avanguardia come strumenti di distruzione, bombe dirompenti utili per far saltare in aria l'edificio vecchio e logoro della tradizione («La nuova questione della lingua»).
Слова, по мнению... авангардистов, — оружие разрушения, своего рода бомбы, способные взорвать обветшавшее здание традиции. -
11 -C2332
...e compagnia bella
a) и все прочие, остальные:«Guarda: bestemmiare per abitudine è anche quella una forma di fede: quando le cose vanno male, uno se la prende con Padreterno, Cristo, la Madonna e compagnia bella». (M. Soldati, «Le due città»)
— Послушай, привычка богохульствовать — это тоже своего рода вера: когда дела идут плохо, то во всем винят бога-отца, бога-сына, мадонну и всех святых.b) и так далее, и тому подобное:No, io dico la verità: farei un disonesto se giurassi che son qua che scalpito dalla voglia di andare a sgobbo, però a conti fatti, freddamente, calcolando bene tutto quanto e il pro e il contro e compagnia bella sono contento che sia finita così. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)
Я правду говорю: было бы нечестно клясться, будто я землю рою от желания каждый день ходить куда-то вкалывать, но, в конце концов, рассуждая здраво, подсчитав все «за» и все «против» и все такое прочее, я доволен, что все кончилось так.(Пример см. тж. - L531a). -
12 -C363
жить, поживать:Gli italiani sono irritanti per cento motivi... Ma una certa grandezza ce l'hanno: quella di avere insegnato ai nemici a tirare a campare. (N. Salvalaggio, «L'acrobata»)
Многое в итальянцах действует на нервы... Но им не откажешь в своего рода величии: они научили даже своих недругов искусству выживания.E invece a Roma, tra i compagni di lavoro, lui non era stato capace di trovarne uno che fosse socialista. Non che fossero fascisti, semplicemente tiravano «a campa». (C. Cassola, «Esiliati»)
Напротив, в Риме среди своих коллег он не мог найти ни одного социалиста. Не были они и фашистами, а просто жили как живется. -
13 -D512
come (a) dire (тж. come sarebbe a dire)
как, например, так сказать, как будто:Il quale (il canto degli uccelli) è, come a dire, un riso, che l'uccello fa quando egli si sente star bene e piacevolmente. (G. Leopardi, «Operette morali»)
А пенье птиц — это своего рода смех, который говорит о том, что птица радуется жизни и приволью.«Tu hai forse preso questo villino per un tuo scopo preciso? »
«Come sarebbe a dire?». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)— Ты, может быть, уже остановила свой выбор на этом особнячке?— Что ты хочешь этим сказать?(Пример см. тж. - B1073). -
14 -P94
дойти до крайней бедности, нищеты:Era un'anima volcanica, una specie di Santa Francesca d'Assisi, che si sarebbe ridotta sulla paglia a furia di beneficenza. (E. De Amicis, «La carrozza di tutti»)
Это была не женщина, а вулкан, своего рода Франциск Ассизский в юбке, готовая отдать последнюю рубашку на благотворительные цели. -
15 da
prep.1.1) (d'agente/causa)2) (origine)3) (moto da/per/a luogo, anche fig.)è passato da Bologna — a) он ехал через Болонью; b) он был проездом в Болонье
vieni da mamma, piccolino! — иди на ручки к маме, моё золотце!
da questa parte, prego! — сюда, пожалуйста!
bambini, allontanatevi dalla finestra! — дети, отойдите от окна!
il bosco è a tre chilometri da casa nostra — лес в трёх километрах от нашего дома (от нашего дома до леса три километра)
a vederla dall'alto la città sembra una stella — если смотреть на него с птичьего полёта, город по форме напоминает звезду
4) (stato in luogo, anche fig.)il figlio studia dai gesuiti — их сын учится в колледже, у иезуитов
5) (tempo)vi aspetto da tre ore! — я вас жду три часа (уже три часа, как я вас жду)!
lavoro qui da tre mesi — вот уже три месяца, как я здесь работаю
erano sposati da cinque anni quando sono nato — к тому времени, когда я родился, мои родители были женаты пять лет
da oggi in poi — впредь (отныне, начиная с сегодняшнего дня)
da allora non so che fine ha fatto — не знаю, что с ним стало, я его с тех пор не видел
d'ora in poi non lo voglio più vedere! — пусть он не показывается мне на глаза! (я не хочу его больше видеть!)
6) (mezzo)nel buio del cinema ho capito che era lei dai capelli arruffati — в темноте кинозала я догадался, что это она, по копне волос на голове
7) (scopo)biglietto da visita — визитная карточка (colloq. визитка)
quel piattino gli serve da portacenere — он пользуется этим блюдцем как пепельницей (блюдце служит ему пепельницей)
studia da avvocato (colloq.) — он учится на адвоката
8) (qualità)9) (prezzo)10) (predicativo)da grande farò l'astronauta — когда я вырасту, я буду космонавтом
su, da bravo, finisci la minestra! — будь умницей, доешь суп!
ha fatto da padre ai suoi due fratelli piccoli — он вырастил своих двух младших братьев (он был за отца своим двум младшим братьям)
11) + inf.dove sono le camicie da stirare? — где рубашки, которые надо гладить?
2.•◆
conta da uno a dieci! — сосчитай от одного до десяти!da parte mia non ho nulla da ridire — я, со своей стороны, не возражаю
da parte sua non vedo l'intenzione di aiutarci — не видно, чтобы он немеревался нам помочь (никакого желания нам помочь с его стороны не наблюдается)
da solo — сам (самостоятельно avv.)
faccio da solo, grazie! — спасибо, я сам!
davvero l'hai fatto da sola, quel vestito? — неужели ты сама сшила это платье?
una cosa da poco — пустяк (m.), чепуха (f.)
non è da lui lamentarsi — он ни за что не пожалуется: это не в его характере
da quel che dice... — судя по его словам (судя по тому, что он говорит)...
giudica le persone dai fatti e non dalle parole! — суди о людях не по тому, что они говорят, а по их делам
3.•chi fa da sé fa per tre — на Бога надейся, а сам не плошай
-
16 simile
1. agg.1) подобный, одинаковый, сходный; похожий на + acc., аналогичный2) (tale) такой, такого родаcon gente simile non voglio avere nulla a che fare — я с такими людьми не желаю иметь дела (ничего общего)
2. m. e f.1) (prossimo) ближний2) такой же человек, как...un razzista non riconosce un suo simile in un uomo di colore — расист не считает негра таким же человеком, как он
3) подобное (n.)
См. также в других словарях:
своего рода — подобие, род, вроде, в некоторой степени, как бы, несколько, что то, что то вроде, своеобразный, нечто сходное, что то сходное, аналог, нечто похожее, нечто вроде, в некотором роде, что то похожее Словарь русских синонимов. своего рода прил., кол … Словарь синонимов
своего рода — I своего ро/да см. род; в зн. нареч. В известной степени, с какой л. точки зрения. Это же своего рода взяточник. Есть в ней и своего рода обаяние. II своего/ рода см. свой; в зн. нареч. С известной точки зрения; в некоторой степени … Словарь многих выражений
Своего рода — То же, что В своём роде. Аггей Фомич вообще избегал, по возможности, ходить в гости, потому что это налагало на него своего рода обязательство принимать у себя (Куприн. Миллионер) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своего Рода — мест. В некотором роде, в определенном отношении; своеобразный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Рода (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рода. Рода Rhoda Жанр Ситком В главных ролях Валери Харпер … Википедия
Продолжение рода — воспроизводство и сохранение человека как вида в материальном мире. Биологическую основу составляет естественный процесс половой контакт партнёров противоположного пола (см. Коитус). Новый человек зарождается в результате слияния воедино… … Сексологическая энциклопедия
Объединение членов рода Романовых — Дом Романовых (после Петра III) Пётр III=Екатерина II Павел I Александр I Константин Павлович Николай I Александр II Николай Александрович Александр III … Википедия
Тэсс из рода д’Эрбервиллей (мини-сериал) — Тэсс из рода Д’Эрбервиллей Tess of the D Urbervilles Жанр драма любовная история В главных ролях Джемма Артертон Эдди Редмэйн Ханс Мэтисон Композитор Роберт Лэйн … Википедия
Ла-Рода (футбольный клуб) — Ла Рода … Википедия
вероятность ошибки второго рода — 3.13 вероятность ошибки второго рода: Вероятность ошибочной аутентификации «Чужого» как «Своего» (ошибочная аутентификация). Источник: ГОСТ Р 52633.0 2006 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Серафим (из рода Погонатов) — грек, иеромонах. Перевёл Евангелие на народный греческий язык (1703); в 1703 1706 годах ездил с просьбой об освобождении греков в Англию, Голландию, Россию, Данию, Пруссию и Польшу; служил переводчиком при дворе польского короля. В конце 1731… … Биографический словарь